Los 30 equipos de Grandes Ligas han recibido una directriz que les ordena contratar traductores de español a tiempo completo para la temporada 2016 en conjunción con un nuevo programa negociado entre la oficina del comisionado y la unión de jugadores, según dijeron varios oficiales de béisbol a ESPN este martes.
Mientras algunos equipos ya tenían traductores a tiempo completo entre su personal, otros dependían de entrenadores u otro personal uniformado para fungir como intérpretes para los jugadores que hablan español y que no dominan bien el inglés para sus entrevistas con los medios.
La nueva iniciativa, conocida como el «programa de traducción al lenguaje español», tiene la intención de brindarle las mismas oportunidades a todos los jugadores en los 30 equipos.
Se espera que los traductores a tiempo completo estén ya en funciones para el Día Inaugural y que sean empleados de cada equipo — no de las Grandes Ligas.
De acuerdo con las cifras de MLB, casi el 25 por ciento de los jugadores en los rosters de los equipos el Día Inaugural 2015 eran oriundos de paises donde el español es el idioma principal. La República Dominicana es el líder en ese renglón con 83 jugadores, seguido de Venezuela (65), Cuba (18), Puerto Rico (13), México (9) y Colombia (4).
MLB se la pondrá fácil a los que no “pican” el inglés
LA VOZ DE LOS QUE NO LA TIENEN ||
Story
Page